Platform 8

Platform 8

Not enough ratings
How to win against this game in the smartest possible way! Jak wygrać z tą grą w przemyślany sposób!
By ᴺᵉᶜʳᵒᵐᵒʳᵗᶦ
In this guide you will learn both in English and Polish language, how to outsmart this glitch simulation game!
W tym poradniku dowiesz się po angielsku i po polsku w jaki sposób oszukać te grę z masą błędów i ją przechytrzyć!
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Full preparation for a glitchy journey of your life = Pełne przygotowanie do podróży pełnej błędów
ENG: So first of all you should be knowing, that I had spend a total of 4.2 hours before I managed to obtain all of the achievements. It was a "ride or die" battle with plenty of mistakes. Despite all of the tutorials I went through, some glitches were not described in them - so I shall cover all of them for you, to save your nerves.

___________________________________________

PL: Po pierwsze wszyscy powinniście wiedzieć, że spędziłam 4.2 godziny zanim udało mi się zebrać wszystkie osiągnięcia w tej grze. Była to istna jazda bez trzymanki, przepełniona licznymi błędami z mojej strony. Pomimo przejrzenia w pewnym momencie wszystkich tutoriali, niektóre errory nie zostały w nich omówione - dlatego też postaram się po krótce opisać je dla was by oszczędzić wam nerwów.



ENG: You have to understand that you will need to fail at first. There is no turning back at this point. You gotta observe your first wagon, to learn visually what is perceived as normal thing in it. Observe, take notes, re-memorise all details such as posters, lamps, seats, reflections in windows, doors, signs. Everything.
_____________________________________________

PL: Musisz zrozumieć że spalisz to na starcie. Nie ma już odwrotu. Musisz przyjrzeć się pierwszemu wagonowi tej linii metra którą jedziesz, tak by wizualnie zrozumieć co stanowi tutaj normalność. Obserwuj, wynotuj, zapamiętaj raz za razem wszystkie szczegóły takie jak obrazy, plakaty, lampy, siedzenia, odbicia w oknach, drzwi, oznaczenia. Praktycznie wszystko.

Step One: Krok Pierwszy
ENG: So here we are, at the starting point. Simply by using WSAD buttons move from your seat, and turn to the right, walking towards the door leading into the next wagon. There is a man sitting on the right hand side, on his phone, with his bag, so just ignore him for now. To speed in your walking, keep pressing space button if you wanna move fast. Apart from that walk slowly if you will have to.
___________________________________________________________

PL: A więc jesteśmy tutaj w punkcie początkowym. Korzystając z kombinacji klawiatury o słynnej nazwie WSAD poruszaj się i wstań z siedzenia, obracając się w prawo w kierunku drzwi prowadzących do następnego wagonika linii metra. Po swojej prawej stronie zobaczysz facecika siedzącego na siedzeniu, gapiącego się w telefon komórkowy z neseserem, tak więc na razie olej typa. Żeby przyspieszyć swój krok po prostu przytrzymaj klawisz spacji, natomiast oprócz tego poruszaj się powoli jeśli już musisz.



ENG: On all of the wagon doors, you shall see the green sticker. Sometimes there might be a white sticker appearing with warning to keep looking at the electric lights. On other times there is a yellow warning poster with instruction preventing you from further moving. Until you will not allocate the glitch, you shall not proceed further. Once you see the glitch, the poster will disappear, making it possible for you to keep walking.
_____________________________________________

PL: Na każdych drzwiach prowadzących do kolejnego wagonu metra będziesz widzieć zielone nalepki. Czasem zobaczysz na ich środku białą wlepkę z napisem sugerującym spoglądanie na oświetlenie, opcjonalnie będą pojawiać się żółte plakaty ostrzegawcze informujące ciebie że nie możesz przejść dalej, dopóki nie namierzysz zasięgiem swojego wzroku anomalii którą masz za zadanie wykryć. Raz zaobserwowana anomalia, czy to w oknie, czy na podłodze, czy na plakacie, czy na ramce ze zdjęciem - powinna chwilę się zglitchować i zninknąć. Wówczas możesz ruszyć dalej do następnego wagonika.
Categories of the abnormalities: Kategorie nieprawidłowości


ENG: In this game we have to separate all sorts of weird and odd abnormalities into 3 main categories, which are:

- Glitches (this sort of errors you have to spot, stare at and await for them to vanish)
- Jump scares (which are this sort of abnormal occurrences that will appear out of nowhere just to freak you out)
- Anomalies (which are all the dangers that you shall face in this game in very specific way, to either make them vanish, avoid them through passing by or something you shall run away from asap)

______________________________________________

PL: W tej grze musimy wyróżnić wszelkiej maści dziwactwa i odstępstwa które należy podzielić na trzy kategorie jakimi są:

- Usterki (czyli te errory które musimy zaobserwować, spoglądać na nie przez moment i zaczekać na to aż znikną)
- Jump scare jak w horrorach (czyli te elementy pojawiające się nagle celem wystraszenia nas, stanowiące niegroźną formę zapychaczy dla utrzymania klimatu w grze)
- Anomalie (które stanowią niebezpieczeństwa z jakimi przyjdzie się nam zmierzyć w konkretny sposób czy to poprzez umiejętne przejście obok nich, przebiegnięcie, unikanie kontaktu wzrokowego lub szybkość reakcji pomagającą się od nich uwolnić)



ENG: For example: Appearance of red bloody hand marks, shattered window glass, lamp blinks or some opened doors during the ride (with blackened outer space) are the typical jump scares, which we shall not be afraid of.
________________________________

PL: Dla przykładu: Pojawienie się czerwonych odcisków rąk, pęknięcie szyb i rozsypane szkło, nagle otwierające się wszystkie pary bocznych drzwi z przyciemnionym tłem gdzie zupełnie nic nie widać, to typowe jump scares których nie należy się bać i które wystarczy po prostu wyminąć szybkim krokiem.

ENG: The messages on the floor with either written information with warnings or drawings on the floor with numbers and arrows, are instructions of what shall we do or avoid. They are mixture of glitches with anomalies, so we need to be smart with how we approach them.
_______________________

PL: Wiadomości pojawiające się na podłodze stanowią połaczenie errorów i anomalii, stąd też skupiając się na przemyślanym podejściu do tematu będziemy wiedzieć czy zapowiadają one anomalię z którą musimy się zmierzyć dostosowując się do instrukcji czy też są częścią erroru wymagającego rozwiązania celem umożliwienia sobie dalszej drogi przez jadący pojazd.
What to do regarding the anomalies: Co robić w związku z anomaliami
ENG: During our basic move through the wagons, we should walk as fast as possible through the normal wagons. While opening doors we may realise we are facing some anomaly. In case of white lady on the left side - we have to walk in a way where we look at her all the time and once we face doors with our back - we quickly turn to open them. While seeing white lady standing in the centre of wagon and lights blinking - I never managed to overcome her, but probably very fast movement in the dark or while staring at the floor or her - should help. While seeing the man from distance with glitched face - we shall face all the time the floor, moving forward slowly and then only look at the door when we are close to them. If we face glitched passengers, we cannot run, we need to move normally, without stopping at any costs, keeping distance from them, not touching them, to avoid them killing us. There are multiple combinations explained in other guides regarding that matter, so you gotta read them through to remember and note down all possible risks and solutions to them.
__________________________________________________________

PL: Podczas podstawowego przemieszczania się między wagonami, powinniśmy chodzić pomiędzy nimi (tymi zwykłymi bez dziwactw) najszybciej jak się da. Kiedy otwieramy drzwi, możemy nagle zauważyć jakąś anomalię. W takim układzie w przypadku białej damy stoącej po lewej stronie, należy cały czas patrzeć się na nią, iść tyłem w stronę kolejnych drzwi, tak długo aż nie możemy już dalej się ruszyć - po czym gwałtownie obrócić się i je otworzyć żeby przejść dalej. W przypadku białej damy stojącej kompletnie po środku przedziału, której towarzyszą migające światła - nigdy nie udało mi się jej uniknąć i jakoś nikt w poradnikach o niej nie wspomina, stąd też mogę zasugerować turbo szybki bieg po ciemku, patrzenie się w podłogę lub powolny krok podczas patrzenia się na nią, jednak gwarantuje wam że bardzo prawdopodobny będzie tutaj restart. Jeśli zobaczymy natomiast mężczyznę z deformacją twarzy na końcu świeżo otwartych drzwi, trzeba natychmiast obrócić widok kamery tak żeby wgapiać się w podłogę i wyminąć go w normalnym tempie idąc sobie powoli patrząc wyłącznie na podłogę. Zglitchowane grupki pasażerów da się wyminąć idąc cały czas powolnym tempem bez zatrzymywania się, podczas omijania dotknięcia ich i obracania się w ich stronę, inaczej oznacza to finisz i restart. Jest multum kombinacji wszelkiej maści omówionych w innych poradnikach, więc polecam ich lekturę i powrót do mojego poradnika, po nabyciu stosownej wiedzy odnośnie rozwiązań na każdą anomalię jaka może nastąpić.


ENG: The main goal is to keep going through, passing by anomalies, finding glitches, not reacting to any jump scares, move pretty fast if we ever have a chance to do so, sit whenever it is possible, if anomaly keeps walking without acknowledging us - to accomplish successfully each stage of this twisted game.
__________________________________________

PL: Główny cel to przechodzenie coraz dalej, omijając anomalie, znajdując zaburzenia, nie reagując na straszaki, poruszając się turbo szybko jeśli jest ku temu szansa, siadając przy każdej sposobności jeśli dane anomalie nas nie rejestrują ale musimy je jakoś ominąc celem dotarcia do kolejnych drzwi, by sukcesywnie zaliczyć każdy etap tejże pokrętnej gry.
Multiple scenarios in chaotic order: Multum scenariuszy w chaotycznej kolejności

ENG: In this particular game you have to keep in mind that nothing will be happening in the same order. If you are after the first route and you failed at one of the anomalies, your new route might start straight away in next wagon from the same anomaly or you might end up in completely different form of sequences. Nothing remains the same in every possible route. In my case - the collapsing vehicle happening took place only once for reference. Misty stop took place few times (but I will expand it in the next part of the guide). Keep in mind that if you fail few times - you are closer to winning this game. Why? It is simple: The more you fail, the faster you proceed with certain sequences or give up on some of those. My final winning route was filled up mostly with some basic glitches and errors, maybe 3-4 anomalies and voila - I had it done. So believe in yourself and carry on.
______________________________

PL: W tej konkretnej grze nie ma ustalonej kolejności dla poszczególnych udziwnień i happeningów. Nic nie pojawia się w tym samym wydaniu. Jeżeli w trakcie rozgrywki jedna anomalia ciebie zabiła, może zdarzyć się tak, że nowa rozgrywka rozpocznie się właśnie od tej samej anomalii. Również możesz natrafić na całkowicie inną kombinację, złożoną z prostych elementów w kolejnych wagonach. W moim osobistym przypadku pociąg przechylający się w dół i zapadający na boki, objawił się jedynie jeden jedyny raz. Mglisty przystanek pojawiał się kilkukrotnie (co rozwinę w kolejnej części tego poradnika) ale warto zapamiętać jedno: Im więcej razy gra zrestartuje się dla ciebie do punktu zero, tym lepiej. Dlaczego? Ponieważ opanowując napięcie towarzyszące poszczególnym motywom, sprawniej i szybciej przejdziesz przez wszelkie sekwencje i spodziewajki i niespodziewajki. Moja finalna sekwencja składała się z podstawowych errorów i około 3 lub 4 anomalii i voila - skończyłam grę migiem. Dlatego jedziesz z koksem.

How to fail for one of the achievements: Jak spartolić to żeby dostać ważne osiągnięcie
ENG: Hypothetically let's assume that you are half way through. And then you end in the wagon where mist level and smoke keeps increasing. If this is something that you experience for the first time - please know that this is where you will have to prepare for starting game again? Well there are two reasons: Mist = means chance for an achievement (one of 3 in total) but also if you decide to get it, there is no further progress.
_________________________________

PL: Hipotetycznie rzecz biorąc, załóżmy że jesteś już w połowie gry. Nagle w twoim wagonie pojawia się mgła i dym który rośnie na sile. Jeżeli doświadczasz tego po raz pierwszy - wiedz że jest to moment w którym musisz mentalnie przygotować się na restart całej gry, prawda? No cóż powód jest prosty: Mgła = oznacza szansę na zdobycie osiągnięcia (jednego z trzech maksymalnych) ale również jeśli zechcesz je otrzymać, nie ma możliwości dalszego progresu w rozgrywce.

ENG: When your train is surrounded by the mist - in case you have decided to get the achievement - train will stop and the doors will open everywhere. This means that you have to step outside. You will face the station sign, looking very old and very odd. Also you will notice that the train is gone, and all you see are train track lines, wooden platform and bushes everywhere. If you start to run like crazy on track line, or into the bushes, mist will increase leading you back to the station sign. WOOPS, this is related to the achievement stating that there is no escape for you. And this is where unfortunately you have to restart the game. But at least you got your achievement - ku-kudos to you ;)
__________________________________________________

PL: Kiedy twój pociąg jest otoczony mgłą - jeśli zachciało ci się tego osiągnięcia - dojdzie do zatrzymania się pociągu i wszystkie drzwi boczne ulegną otwarciu. To oznacza że musisz wysiąść i udać się na zewnątrz. Twoim oczom ukaże znak stacji kolejowej w dość starym i kiepskim stanie. Również zobaczysz że twój pociag zupełnie wyparował i wszędzie otaczają ciebie jakieś krzaczory, gęsta mgła i będziesz widzieć tylko drewnianą platformę twojego przystanku. Nie ważne że zaczniesz spitalać w krzaki, postanowisz przebiec się po torach lub udać się na tył znaku. Za każdym razem mgła ulegnie zgęstnieniu i UPSIK - znajdziesz się znowu na wprost tego przebrzydłego znaku stacji kolejowej. Słabo prawda? No i trzeba zrestartować grę stety lub nie - ale chociaż masz swoje osiągnięcie w grze jak to typowy gracz piwniczak - no normalnie kuku na muniu ;)
Grande finale: Finałowy akt
ENG: So here we are. In your last route. Let's say that you are doing everything step by step. Passing all obstacles smoothly. In case of mist part - simply ignore it and carry on with going towards the door with green sticker. In case that at some point you will see black walls surrounding the train, and all door opening again - ignore it and just walk towards green sticker labelled doors again. Carry on until you will see train surrounded by the tiles and columns indicating the classical underground station. Once the door open - feel free to walk outside. This is where you will get your achievement number two. But it is not over. My suggestion is this: Aim towards the stairs and follow the yellow line for blind people. Keep walking and following the right pathway. Once you stick to that, you shall end in the corridor resembling... "The Exit 8" game. This is when you should see in a distance a passerby looking like the guy from your train, while your character will start moving on it's own. This is the moment when you will get your last and final achievement. The game is finish. You may grab a coffee, your favourite snack and just enjoy finish of this fascinating ride. FIN.



PL: A więc tutaj jesteśmy, na twojej ostatniej rundce w tej grze. Powiedzmy, że udało ci się trzymać planu i robić wszystko krok po kroku. Wszystkie przeszkody udało ci się sprawnie wyminąć. Motyw mgły został przez ciebie zignorowany kompletnie. Jeżeli na jakimś etapie zobaczysz zaciemnione boki ścian wokół pociągu i wszystkie drzwi ulegną otwarciu - olej to i nadal kieruj się w stronę kolejnego przedziału. Trzymaj się tego do momentu, aż pociąg zwolni i twoim oczom po bokach ukaże się podziemna stacja kolejowa pełna kolumn i wyłożona kafelkami w białym kolorze. Wówczas pociąg powinien się zatrzymać i wszystkie drzwi się otworzą. To moment w którym MUSISZ wysiąść. Wtedy drugie osiągnięcie zostanie zakodowane w grze. Jednak na tym nie możesz poprzestać. Zgodnie z zasadą kierowania się w prawo, idź w stronę schodów i podążaj za żółtym oznaczeniem dla osób niewidowych (paskiem umiejscowionym na ziemii z wypustkami). Idź cały czas w prawo, skręcając. Następnie na jednym z korytarzy powinny uwidocznić się po lewej naścienne plakaty a w oddali powinien przemknąć twój współpasażer podróży. Twoja postać wówczas zacznie poruszać się samoczynnie i cyk - koniec gry. Ostatnie osiągnięcie wyskoczy na twoim ekranie, pojawią się napisy końcowe, komunikat muzyczny i gra zrestartuje się znów do punktu gdzie siedzisz sobie w przedziale. I to już koniec całej rozgrywki. czyli twój FINISZ.



Thank you for reading my guide! Feel free to share your thoughts, comment and tell me your story how this game surprised you or meet your expectations! Feel free to check my other guides too!

__________________________________

Dziękuję za przeczytanie mojego poradnika! Podziel się śmiało swoimi doświadczeniami z gry i historyjkami z nią związanymi jak i tym, jakie wrażenie na tobie wywarła! Zapraszam też do moich innych poradników :)