Sam & Max 305: The City that Dares not Sleep

Sam & Max 305: The City that Dares not Sleep

Not enough ratings
Enable French Subtitles / Activer les sous-titres français
By Hiei-
Guide expliquant comment ajouter les sous-titres français de la version DVD sur la version Steam / Guide which explain how to add DVD french subtitles on the Steam version.
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Installation
Pour l'installation, rien de plus simple, il suffit de télécharger le fichier du lien (qui est une archive ZIP) et d'extraire les fichiers qu'elle contient fichier qu'elle contient (qui sont des fichiers .dlog).

Il faut placer les fichiers .dlog en question dans le répertoire du jeu :

<Steam_Path>\SteamApps\common\Sam and Max 30X\Pack

Le "X" représente le n° de l'épisode. Par exemple, si vous voulez sous-titrer l'épisode 3, il faut placer les fichiers .dlog correspondants ici :

<Steam_Path>\SteamApps\common\Sam and Max 303\Pack

Voici les liens des fichiers de sous-titres :

Saison 3 Episode 01 (The Penal Zone) : https://mega.nz/file/nNMTDRLB#RlL2ZHAwU5Hc8TwB_ddAlRkFFPuaR63bcnmNd4aVisU

Saison 3 Episode 02 (The Tomb of Sammun-Mak) : https://mega.nz/file/vd8kGIoY#eRXd9f0ogl5b3sGEhiIc5mp5QlTMFLfPqaYKeH5irwA

Cet épisode ne se patche pas comme les autres, ce ne sont pas des fichiers à extraire mais directement un installateur à lancer. Si vous devez changer le répertoire par défaut pour l'installation, notez qu'il faut faire pointer vers le répertoire "common" et non directement vers le répertoire "SamMax302". L'installateur ajoute automatiquement le nom du répertoire "SamMax302" à la fin du chemin d'installation donc si vous faites pointer directement sur "SamMax302", cela vous donnera "common\SamMax302\SamMax302" et vous devrez alors effacer le deuxième \SamMax302 en trop.

Notez de toute façon que l'installateur doit vous demander de confirmer l'écrasement du répertoire. S'il ne vous le propose pas, c'est que votre chemin d'accès pour l'installation n'est pas correct.


Saison 3 Episode 03 (They Stole Max's Brain!) : https://mega.nz/file/vVF2AbhL#X5q-t_wUCCxIShRhYnPtqSa34iR22YrCJA-flgjA7a0

Saison 3 Episode 04 (Beyond the Alley of the Dolls) : https://mega.nz/file/aQE0TQpT#bTB33mLimseRIXOpYJuMmWEarAl2xGpoAxhEPFEYSjs

Saison 3 Episode 05 (The City that Dares not Sleep) : https://mega.nz/file/XJ81kR6R#i8caU3bZQms7oSPhf5FgmyVWRZmU9hF4OB1E4OoH3Zw

Théoriquement, mes fichiers de sous-titres devraient fonctionner sans le moindre problème mais si vous trouvez le moindre problème, n'hésite pas à le signaler.

Les accents fonctionnent pour les sous-titres de la saison 3, probablement car les dialogues utilisent des minuscules et des majuscules, là où la saison 2 n'utilisaient que des majuscules.

Si vous trouvez des sous-titres ou des menus avec des caractères manquants dans les sous-titres du jeu (qui seraient donc des accents qui ne s'affichent pas), voir même des sous-titres en jeu (je parle bien de sous-titres, pas de textes de menus), n'hésitez pas à faire une capture d'écran (F12 avec Steam) et à la poster ici, en précisant le n° de la saison et de l'épisode (car comme je vais faire les autres épisodes sous peu, il faudra que je sache dans quel épisode corriger), et je publierai une correction du fichier.

Il est possible aussi que certains sous-titres ne concordent pas avec les voix, vu que la saison 3 utilise un format différent (des dizaines de fichiers de textes plutôt qu'un seul comme la saison 2). Le problème s'est posé sur l'intro de l'épisode 3 et je l'ai remarqué/corrigé. J'ai regardé rapidement les autres fichiers de l'épisode et ça semblait le seul avec une numérotation différente des sous-titres, donc le problème ne devrait, en théorie, pas se poser à nouveau. Mais si c'est le cas, n'hésitez pas à le signaler, en fournissant une sauvegarde à l'endroit où se trouve le problème de sous-titres en question.

S'il s'avérait que les fichiers de sous-titres posent un gros problème en jeu (du genre, bug faisait crasher le jeu), n'hésitez pas à me le signaler ici et je verrais ce que je peux y faire, mais je pense que ça devrait aller vu mes quelques tests.

En cas de problème avec le fichier de sous-titres, sachez qu'il suffit d'effacer les fichiers .dlog du répertoire du jeu pour rétablir les sous-titres anglais d'origine. Donc si vous avez un crash ou autre, effacez le fichier de sous-titres et vérifiez si le crash se produit aussi sans les fichiers .dlog pour être sûr que ça vient de ce dernier (si le crash se produit sans les fichiers .dlog, c'est qu'il provient directement du jeu original).

Quelques rares menus (les menus de paramètres, par exemple) ont encore quelques textes en anglais. J'ai tenté de remplacer les textures mais ça n'a pas fonctionné et je n'ai pas spécialement voulu m'embêter pour le peu d'intérêt que ça a de toute façon, cf l'exemple de cette capture d'écran :

http://cs2bus.com/sharedfiles/filedetails/?id=566679925
4 Comments
Hiei-  [author] 27 May @ 2:56pm 
Liens corrigés.
cedk06 28 Nov, 2019 @ 1:53pm 
Merci pour ce guide, j'avais acheté les 3 saisons il y à plusieurs années mais je n'avais fais que la première avec le manque de sous titre des deux autres, un gros MERCI !
Hiei-  [author] 4 Jun, 2019 @ 5:27pm 
No, I don't, unfortunately.
Monttsserat 4 Jun, 2019 @ 6:34am 
I'm really grateful for creating this guide. But do you happen to have German (or other languages) subtitles to TALES OF MONKEY ISLAND and Sam & Max Season 3 (I'd love to have German subtitles to this one). Greets!