Dragon Age: Origins - Ultimate Edition

Dragon Age: Origins - Ultimate Edition

398 ratings
Русификация Dragon Age: Origins - Ultimate Edition от ENPY Studio
By ENPY
4
5
7
3
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Dragon Age: Origins - Ultimate Edition






























_______________________________________________________

Скачать[enpy.net].
Скачать с Яндекс.Диска[disk.yandex.ru].
Тема на форуме[enpy.net].
_______________________________________________________

Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:

Яндекс.Деньги
4100173691829
WebMoney
Z388069657327
R427366202951
_______________________________________________________

Русификация (Версия от 29.01.2019)
Тип перевода: текст, частично графика

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

ENPY – переводчик, редактор, тестирование, сборка, адаптация под UE
KlinOK – руководитель проекта, переводчик, редактор
MaxAlien – главный редактор, тестирование
Teron – редактор, тестирование

«IMK team» (http://bioware.ru/)

Joruba
TiRTo
Missis Taylor
Merc

Отдельное спасибо:

B11zzard, Halmabad, Mechanic, ortega911

Внимание!

• Данный перевод является исправлением и дополнением официальной русской версии!
• Наиболее полный текстовый перевод игры и её дополнений.
• Русская озвучка в комплект не входит, ставить её не рекомендуется, поскольку присутствуют расхождения по тексту.
_______________________________________________________

СОСТАВ:

Dragon Age: Начало [Dragon Age: Origins]
Dragon Age: Пробуждение [Dragon Age: Awakening]
Латы Кровавого Дракона [Blood Dragon Armor]
Крепость Стражей [Warden's Keep]
Возвращение в Остагар [Return to Ostagar]
Каменная пленница [The Stone Prisoner]
Праздничные подарки [Feastday Gifts]
Праздничные розыгрыши [Feastday Pranks]
Песнь Лелианы [Leliana's Song]
Боевое одеяние Провокатора (Начало) [Battledress of the Provocateur (for Origins)]
Боевое одеяние Провокатора (Пробуждение) [Battledress of the Provocateur (for Awakening)]
Хроники порождений тьмы [Darkspawn Chronicles]
Кровь Мора (Начало) [Blightblood (for Origins)]
Кровь Мора (Пробуждение) [Blightblood (for Awakening)]
Големы Амгаррака [The Golems of Amgarrak]
Мощь Голема (Начало) [Golem's Might (for Origins)]
Мощь Голема (Пробуждение) [Golem's Might (for Awakening)]
Охота на ведьм [Witch Hunt]
Набор ведьмы (Начало) [Witchcraft (for Origins)]
Набор ведьмы (Пробуждение) [Witchcraft (for Awakening)]
_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия от 29.01.2019

• Исправлено порядка 130 смысловых, орфографических и пунктуационных ошибок (благодарим lyucifeer).
• Согласованны термины с последней правкой перевода Dragon Age II[enpy.net].
• В состав включены переводы всех промо-DLC.
• Устранена ошибка с добавлением описания DLC «Големы Амгаррака» в Offers.xml.
• Добавлено автоопределение пути к версиям игры в различных сервисах.

Версия от 01.09.2014

• Обновлен инсталлятор.
• Решена проблема с отображением русского текста в утилите установки модификаций (daupdater.exe).
• Исправлены замеченные места в предыстории знатного человека с обращением к главному герою-мужчине в женском роде.
• Исправлена ошибка с рангами врагов в меню тактики.
• Некоторые изменения в тексте.

Версия от 07.07.2012

• Исправлены несколько строк диалогов, которые не отображались для женских персонажей
• Приведены к единому виду описания DLC

Версия от 07.05.2012

Общее:
• Совместимость с версией игры 1.05;
• Добавлена возможность выбора перевода Dwarves: Гномы или Дварфы;
• Приведены к одному виду имена эльфийских богов и их титулы;
• Исправлены ошибки с указанием пола эльфийской Богини Митал, Великой Защитницы;
• Исправлена ошибка в описании щита "Благословение Митал", в котором говорилось, что она "бог мести" (Бог Мести - это Эльгар'нан);
• Поправлено склонение "галл" по аналогии с антилопой ("галла" аналог "антилопа");
• Разнесены понятия Drake и Dragon - соответственно Змей и Дракон;
• Phylactery с кровью магов теперь во всем тексте и в разговорах называется "Филактерия";
• Откорректировано описание нескольких умений и заклинаний (Spell Wisp, Fade Shield, Time Spiral, Flicker, Accuracy, Grievous Insult, Unending Flurry, Bulwark of the Ages, Beyond the Veil);
• Материал "Тайник высшего дракона" был исправлен на "Шкура высшего дракона";
• Наименование зелий/ядов/бомб/ловушек и рецептов к ним приведены в соответствие;
• Приведены в соответствие наименования братств чародеев в кодексе и в разговорах персонажей;
• Прозвище, которое получает ГГ в ходе цепочки квестов у Проныры в Денериме, теперь в основной кампании и аддоне именуется "Темный Волк";
• Неожиданно появившиеся в некоторых местах сэры (sir, которых нет в DAO) были переквалифицированы в серов (ser) и в сиров (sire);
• Звания и титулы сер, эрл, эрлесса, тэйрн, банн теперь в разговорах и во всем тексте пишутся с прописной буквы;
• Названия на картах мира (DAO и DAA), в тексте и в разговорах приведены в соответствие друг другу;
• Исправлены найденные места, в которых некорректно склонялось имя ГГ;
• Исправлены найденные опечатки: двойные и более пробелы, предложения, начинающиеся с прописной буквы, предложения без знака препинания в конце, пропущенные пробелы после знаков препинания, прописные буквы после точки и знаков вопроса и восклицания;
• Исправлены найденные ошибки, когда персонаж отличной от человеческой расы назывался человеком;
• Все шесть предысторий были отыграны женскими персонажами и найденные ошибки с определением пола ГГ были поправлены;
• Требования у оружия и доспехов прописаны с учётом склонения, например: "Требуется: 21 ед. ловкости";
• Мелкие правки в квестовых записях, кодексе и описании вещей;
• Баннорны для центральной части Тедаса (во всех текстах и разговорах, на карте, в видео).
Основная кампания:
• Исправлены найденные ошибки во всех предысториях;
• Дневник Триана говорит о втором ребёнке отца без отсылки к полу;
• Откорректирован разговор Алистера с магом в Остагаре: теперь Алистер скорее тонко дерзит, а не открыто хамит;
• Gauntlet (испытание веры) теперь именуется Вызовом (ex-Перчатка);
• Харроумонта, Белена и Джарвию больше не должны обзывать людьми;
• Сер Нэнсин и сер Коутрен в тексте и разговорах больше не указываются как мужчины;
• В Редклифе множественное число в подписи каждого ополченца исправлено на единственное;
• Путаница с приютом и лечебницей в эльфинаже решена (Orphanage - приют, Hospice - лечебница);
• После коронации Стэн требует канонический "торт", а не какой-то "пирог".
«Пробуждение»:
• Поправлены цитаты из Преображений и проповедей, которые декламирует проповедница у церкви;
• Сер Рилиен в тексте и в разговорах больше не указывается как мужчина и устранено разночтение её фамилии;
• Утвердительный характер (ошибочный в случае, если они живы) записей о смерти сопартийцев изменён на предположительный.
«Големы Амгаррака»:
• Приведены в соответствие записи из Журнала Дариона и фрагментов, что зачитываются из него;
• Переведены ачивменты;
• Дварфов / гномов больше не обзывают людьми
_______________________________________________________

Скачать[enpy.net].
Скачать с Яндекс.Диска[disk.yandex.ru].
Тема на форуме[enpy.net].
80 Comments
ELFOLDEST 14 Jan @ 12:04am 
скачал другой русик. Все пашет. Класс класс класс)))
Rudyora 27 Dec, 2024 @ 3:12pm 
:greenlike:
Сначала у меня была проблема, когда после установки русификации пропадал текст в меню. В итоге оказалось, это из-за того, что файлы ставятся не только в папку с игрой, но и в папку \Documents\BioWare\Dragon Age. А у меня они почему-то поставились в папку \OneDrive\Документы\ и из-за этого текст в игре не отображался. Но если переместить их в \Documents\BioWare\Dragon Age то перевод заработает!
Bomj Maslinow 25 Dec, 2024 @ 4:01am 
Народ, читаем правильно и будет всё работать, сколько раз качал этот перевод, весь текст было на ру
Dr.LiVCi 17 Dec, 2024 @ 2:01pm 
+ за англ диалоги. Ставил перевод на чистую игру и большая часть реплик на англ
shushafox 30 Aug, 2024 @ 2:53pm 
Игра полностью переведена - ставил на Ultimate Edition со стима. Из DLC проходил только Пробуждение и Возвращение в Остагар, там тоже всё хорошо.
ничтожная 30 Aug, 2024 @ 5:18am 
Диалоги со многими нпс на английским, так же со Стэном и Винн. Иногда бывает также у всех со партийцев. Бодан также не переведен. Большинство имен и названий снаряжения (и их описание) также не переведены. Проще наоборот сказать, что перевели. Как будто только половину игру перевели, может даже меньше. Еще не проверяла как там с длс, надеюсь не все так плохо. Сыро сыро очень
ENPY  [author] 28 Aug, 2024 @ 2:51am 
Какие вирусы? Проект много лет существует.
viktorkisil19 27 Aug, 2024 @ 11:06pm 
вирусов хоть нету ?
sanch_meow 9 Jul, 2024 @ 5:04am 
Почему-то диалоги с винн на английском. Ставил на чистую версию.
QweSteR 28 Jun, 2024 @ 8:48am 
Русская озвучка была бы очень хорошей, но местами портит работа звуковика. А так персонажи озвучены очень хорошо, та же Морриган 10\10.